འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ།
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ།
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ་སྤྲོ་ན། བདག་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུའི་ལྟེ་བ་ཡི། །ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྭ་རྩེ་དགུ་ལ་ཕོག །ལ་ལས་ཛཿའཕྲོས་རྟ་རྨིག་འཁོར་ལོ་བསྐུལ། །འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བརྒྱད་རང་གི་ལྕེ་རྩེ་ལས། །སྤྲོས་པའི་ཛཿལས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་དང་། །ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་ཐོགས་རང་འདྲའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །གྲངས་མེད་བཀའ་ཉན་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་དམག །སྣ་ཚོགས་མཚོན་འཛིན་སྟོང་ཁམས་ཁྱབ་རྣམས་ཀྱིས། །ལྕགས་ཀྱུས་དགྲ་བགེགས་དམིགས་བྱའི་སྙིང་ནས་བཏབ། །ཞགས་པས་མགྲིན་བཅིངས་མཚོན་ཆས་རྒྱབ་ནས་རྡེག །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དྲག་པོའི་འབྲུབ་ཁུང་ནང་། །ལིངྒར་སིབ་ཐིམ་དགྲོ་བོ་དངོས་སུ་བསམ། །ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་ཛཿ སརྦ་ནྲྀ་ཏྲི་དགྲ་བགེགས་ཆྒོཾ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ དེ་བཞིན་ཏུ་སྡེ་བརྒྱད་སོ་སོར་སྦྱར་བའི་མཐར། ཙི་དུ་སོད་སོགས། འཁོར་བ་ཐུལ་གྱི་མཇུག་ཏུ། ཡི་དམ་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་གི་བདེན་པ་དང་བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ཕོབ་ཅིག་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿ ཆེ་གེ་མོ་ཨཾངྒུ་ཤ་ཛཿ ཞེས་པའི་སྔགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ཤིང་འགུགས་བསྟིམ་ཡང་ཡང་བྱའོ།

招請马蹄女
招請马蹄女。
招請马蹄女若想展开：我舌金刚九尖中心处，从吽字放光照射九角尖，从拉字放出嗟字催动马蹄轮，轮子八辐从自己舌尖，放出的嗟字化为铁钩绳索，以及铁锁持铃似己忿怒众，无数听令傲慢八部军，手持各种武器遍满千界者，以铁钩钩住敌障所缘之心，用绳索绑颈以武器从后击打，刹那之间拉入猛烈坑洞中，融入于男根相中观想敌人。嗡洛克特里帕拉南嗟（藏文：ཨོཾ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནན་ཛཿ，梵文拟音：oṃ loktripāla nan jaḥ，梵文天城体：ओं लोक्त्रिपाल नन् जः，梵文泰卢固体：ఓం లోక్త్రిపాల నన్ జః，汉语字面意义：嗡世间护持南嗟，汉语拟音：嗡洛克特里帕拉南嗟）萨尔瓦尼特里敌障冲安库夏嗟。同样对八部各自配用，最后加诵"齐杜索"等。在"降伏轮回"的结尾处：以本尊神与仙人的真实和大真实的加持迅速降下吧！尼特里嗟（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿ，梵文拟音：nṛtri jaḥ，梵文天城体：नृत्रि जः，梵文泰卢固体：నృత్రి జః，汉语字面意义：人敌嗟，汉语拟音：尼特里嗟）某某安固夏嗟（藏文：ཆེ་གེ་མོ་ཨཾངྒུ་ཤ་ཛཿ，梵文拟音：che ge mo aṅguśa jaḥ，梵文天城体：चे गे मो अङ्गुश जः，梵文泰卢固体：చే గే మో అఙ్గుశ జః，汉语字面意义：某某钩召嗟，汉语拟音：切格莫安古夏嗟）。如是念诵咒语尽力而为，并且反复进行招请融入。


 །
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ།

招请马蹄女
招请马蹄女。
AI: 这些是用于语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： །


